-
Teoria si practica traducerii
Fragment:
Si colegii? Se spune ca marele avantaj al scolii publice e cunoasterea de timpuriu a oamenilor în deosebitele lor înfatisari si actiuni si ca sufletul copilului cauta o indispensabila hrana în tovarasia cu cei de aceeasi vârsta. Poate fi adevarat, mai ales în obisnuinta cu brutalitatile si urâciunile de care e plina, în tot lungul ei, viata. Pentru a fi mai mult decât atâta, ar trebui generalizarea în toate clasele a unei anumite educatii a sentimentelor. Si ar mai trebui ca vârstei aparente, însemnata prin numarul anilor, sa-i corespunda o vârsta sufleteasca - , dar eu eram, în multe privinte, asa de departe peste anii mei! Si, iarasi, mijlocul de apropiere, de colaborare, de întrecere, care nu trebuie sa devina prea ascutita si dusmanoasa, al exercitiilor fizice, de dezvoltare trupeasca, de antrenament, de libertate si armonie, ne lipsea cu desavârsire, înlocuit prin acrobatia de care am vorbit mai sus.
|
Et les collègues? On dit que le grand avantage de l’école publique est que l'on peut connaître de bonne heure les gens dans leurs différents aspects et actions et que l’âme de l’enfant cherche une nourriture indispensable dans la compagnie de ceux qui ont le même âge. C’est peut-être vrai, surtout lorsqu’on s’habitue (var. lorsqu’on se fait) aux brutalités et aux désagréments dont la vie abonde (var. auxquels on se heurte tout au long de la vie). Pour y aller à fond, il faudrait généraliser dans toutes les classes une certaine éducation des sentiments. Il faudrait également qu’à l’âge apparent, marqué par le nombre des années, il corresponde un âge spirituel, mais moi, j'étais à plusieurs égards si avancé par rapport à mon âge réel! Et puis, (var. Par ailleurs) il nous manquait complètement le moyen de rapprochement, de collaboration et de compétition, qui ne doit pas devenir pour autant trop aiguë et hostile, à savoir les exercices physiques, le développement corporel, l’entraînement, la liberté et l'harmonie, qu'on avait remplacés par l’acrobatie dont je viens de parler.
|
Nicolae Iorga, O viata de om asa cum a fost
|
Nicolae Iorga, Une vie, telle qu’elle a été
|
|
|